Перед началом локализационного процесса коллектив Snowball Studios ознакомился с цифрами сухой статистики по проекту и слегка ужаснулся – работы было невпроворот. Огромный объем текстов, многие из которых были довольно специфическими (прежде всего, книги, которые мы находим в игре), требовал особо тщательного подхода к локализации.
Каждая представленная в игре раса имеет свои речевые особенности, которые необходимо было намеренно подчеркнуть в локализации. Например, эльфы любят упоминать в разговоре ауры и карму, гномы отличаются грубостью и прямолинейностью речи, а орки питают особое пристрастие к букве Ы. Речь людей сильно разнится в зависимости от их происхождения и рода занятий: так, солдаты не чураются разговорной лексики, а дворецкий в благородном доме изъясняется языком слуг из пьес Островского.